選手參賽須知Athlete Participation Guidelines
逾時不得參賽Late arrivals will not be allowed to compete.
(請妥善規劃返程時間,為保障其他選手參賽權益,轉換區若未開放,禁止選手取車)
(Please plan your schedule accordingly. To protect other athletes’ rights, bikes may not be retrieved if the transition area is not yet open.)
賽前準備事項Pre-race Preparation
◎晶片:請繫於左腳踝。
Chip: Secure firmly on the left ankle.
◎紋身貼紙2張:貼於左右上臂外側
2 body tattoos: Place on the outer sides of both upper arms
◎泳帽:配戴大會提供之泳帽。
Swim cap: Wear the official swim cap provided by the organiser .
◎帽貼 2張:貼於安全帽兩側。
2 helmet stickers: One on each side of the helmet.
◎車貼 2張:貼於自由車車架「橫管」或「座管」 對貼。
2 bike stickers: Affix on both sides of the top tube or seat tube.
◎號碼布 1片:於路跑賽段時別在上衣胸前。
1 bib: Pin to the front of your shirt during the run segment.

晶片Timing Chip
領取晶片:請選手進入轉換區內放自由車時,領取晶片,晶片不可代領 。
Collection: Athletes must collect their timing chip when entering the transition area to rack their bike. Chips cannot be collected on behalf of others.
歸還晶片:選手憑晶片及號碼布至轉換區領車後,歸還晶片並離場。
Return: After retrieving your bike from the transition area, return the chip with your bib number before leaving.
遺失晶片:選手如遺失晶片或未歸還請至服務組繳交1000元工本費,憑繳費單據領車離場。
Lost Chip: Athletes who lose or fail to return the chip must pay NT$1,000 at the service desk before retrieving their bike and exiting.
游泳Swimming
◎ 游泳速度較慢的選手,請於該梯次最後下水。
Slower swimmers should enter the water at the end of their wave.
◎ 如身體不適或體力不支,請立即脫下泳帽揮動並呼叫。
If you feel unwell or exhausted, remove your swim cap, wave it, and call for help.
◎ 選手請依梯次下水,違者罰時兩分鐘並取消獲獎資格。
Athletes must start according to wave list. Violators will receive a 2-minute penalty and be ineligible for awards.
◎ 違規穿越水道線者取消資格。
Crossing lane lines illegally results in disqualification.
自由車Cycling
◎ 過彎務必放慢速度且不得超越中心線。
Slow down before corners and do not cross the centre line.
◎ 若車輛損壞,不能騎行時,選手可在不受外力協助下,推車或扛車回到轉換區。
If your bike is damaged and cannot be ridden, you may push or carry it back to the transition area without external assistance.
◎ 禁止騎乘U bike、折疊腳踏車、小輪徑車、碟輪車、電輔車。
U-bikes, folding bikes, small-wheel bikes, disc-wheel bikes, and e-bikes are prohibited.
◎ 分齡賽選手可用三鐵車與計時車TT車、禁止輪車。
Age-group athletes may use triathlon and TT bikes; drafting is prohibited.
◎ 菁英組(含16歲、13歲組選手)不可使用三鐵車與計時車TT車、可以輪車。
Elite athletes (including U16 and U13) may not use triathlon or TT bikes; drafting is permitted.
◎ 超車時應保持右側1.5公尺以上間隔,迅速超越,在25秒內無法超越者,應自動回復原位,不得平行;被超越者不得以蛇行
When overtaking, keep at least 1.5m to the right and pass within 25 seconds. If unable to pass, return to original position. Side-by-side riding is prohibited. The overtaken athlete must not block. Violation: 15 second penalty.
◎ 阻礙他人超越,違者罰15秒。
Blocking an overtaking athlete: 15-second time penalty.
◎ 違規選手須於路跑處罰區接受罰時。
Penalised athletes must serve their time penalty in the run-course penalty box.
◎ 若車輛損壞,不能騎行時,選手可在不受外力協助下,推車或扛車回到轉換區。
If a bicycle is damaged and cannot be ridden, the athlete may—without any external assistance—push or carry the bike back to the transition area.
◎ 水壺架禁止放置礦泉水瓶。
Standard bottled water may not be placed in bottle cages.
◎ 禁用MP3、耳機等。
MP3 players, headphones, and similar devices are prohibited.
跑步Running
◎ 禁止伴游、伴騎、伴跑或私下提供選手食物、飲料。
No pacing, escorting, or outside assistance with food/drinks is allowed.
◎ 除裁判外,不得觸摸他人自由車或裝備
Except for officials, do not touch another athlete’s bicycle or equipment.
◎ 不得裸露上身或拉下比賽服上半部,否則取消資格。
Athletes must remain properly clothed; violations result in disqualification.
◎ 如選手明顯不適合參賽,基於安全考量,大會有權終止參賽資格。
For safety reasons, officials may withdraw any athlete deemed unfit to continue.
轉換區Transition Area
◎ 轉換區功能為預先放置自由車與跑步裝備。
Used for racking bikes and preparing run gear.
◎ 轉換區僅限選手進出。
Athletes only.
◎ 比賽開始後禁止出入。
No entry/exit once the race begins.
◎ 未開放前不得領車。
Bikes cannot be retrieved before opening time.
◎ 請憑號碼布依指定時間領車並歸還晶片。
Retrieve your bike with your bib at the designated time and return your chip.
◎ 逾時未領車,大會不負保管責任。
Unclaimed bikes are not the organiser’s responsibility.
處罰區規則Penalty-Box Rules
◎ 所有選手須主動查看處罰區布告欄。若顯示自己號碼,須於完賽前,進入該區完成罰秒,未完成者失格。
All athletes must check the penalty-box notice board. If your race number is displayed, you must enter the penalty box and serve the time penalty before finishing; failure to do so will result in disqualification.
◎ 違規包含但不限於:
Infractions include but are not limited to:
◎ 亂丟物品Littering
◎ 故意碰撞或妨礙他人Deliberate collision or obstruction
◎ 違反上下車線Mount/dismount line violations
◎ T1未扣好安全帽Failing to fasten helmet in T1
◎ T2未停車先解扣Unfastening helmet before racking in T2
◎ 衝刺距離罰5秒;半程或兩項罰10秒;標準距離罰15秒
Penalty: 5 seconds(Super sprint), 10 seconds (Sprint/Aquathlon), 15 seconds (Standard distance)
接力組Relay
◎ 接力須於接力區以晶片交接。
Relay exchange must be completed with the timing chip in the relay zone.
◎ 棄權或DSQ之接力選手須待該項目最後一位選手上岸後方可繼續(不計名次)。
Withdrawn or DSQ relay athletes may continue after the final swimmer exits the water (unranked).
◎ 未於接力區內完成接力者罰秒。
Failure to exchange in the relay zone results in a time penalty.
棄賽Withdrawal
◎ 棄權或被判失格之選手,雖然體能復原或情況好轉,均不得繼續比賽,並須主動繳交晶片至大會服務組。
Athletes who withdraw or are disqualified may not continue and must return their timing chip.
相關活動訊息
中華民國鐵人三項運動協會官網
Facebook