賽事資訊

標題 公告日期
1 遴選辦法更新 2023.4.13
2 賽事因鯉魚潭工程無法如期完工,將取消辦理
還未申請退費的選手,請盡速來信ctta99@ms34.hinet.net提供姓名、戶名、銀行、帳號等資訊
2023.7.25
3    
4    

報名連結
2023
年花蓮太平洋盃全國小鐵人及短程鐵人三項錦標賽(停辦)

【競賽規程】

112年3月31日臺教體署競(二)字第1120012938號函備查

1.         指導單位:花蓮縣政府、教育部體育署

2.         主辦單位:花蓮縣體育會、中華民國鐵人三項運動協會

3.         競賽時間:202371(星期六)

4.         競賽地點:鯉魚潭風景區及周邊道路(台9丙、台9線)

5.         競賽項目:

A.

短程組Super Sprint Distance (SSD)

71日上午

B

小鐵人組 Kids Triathlon(KT)

71日上午

C.

鐵搭檔親子組 Parent-Child Duathlon(PC)

71日上午

 

 

 

 

6.         遴選辦法

2023年世錦鐵人三項分齡錦標賽-總決賽站-分齡組
2023 World Triathlon Age-Group Championships Pontevedra (Pontevedra, Spain)
本賽事短程賽-分齡組作為「2023年世錦鐵人三項分齡錦標賽-總決賽站」(西班牙蓬特韋德拉,9/22)資格賽,各組前3名得自費參加該賽事短程組(Super Sprint),限15歲以上本國籍人士,不依序遞補,參賽組別依據國際年齡分組,其他參賽資訊請參考世錦賽官網(https://pontevedra.triathlon.org/)。
本會僅負責報名業務,其餘參賽所衍生費用及出國行程安排需自行負責
◎相關參賽組別及出賽員額得國際總會及主辦國公告調整之。
 

 



 
 2023年亞洲少年鐵人三項錦標賽 (10/26-10/29,香港)
本賽事短程賽-菁英組作為「2023年亞洲少年鐵人三項錦標賽」選拔賽,選拔男女各2人,選拔年齡限西元出生年2008-2010,依照個人成績順序遴選之。
◎此國際賽事為本會112年度培育優秀或具潛力運動選手計畫-U15組子計畫,錄取選手需全程參與培訓計畫否則不具獲選資格。
◎相關參賽組別及出賽員額得依教育部體育署核定經費、國際總會及主辦國公告調整之。
112年度潛力計畫-U15國內暑假訓練營 (7/31-8/13,花蓮東華大學)
本賽事短程賽-菁英組作為「112年度潛力計畫-U15國內暑假訓練營」選拔賽,選拔男女各4人,選拔年齡限西元出生年2008-2010,依照個人成績順序遴選之,得依序遞補至第8順位止。
◎此訓練營為本會112年度培育優秀或具潛力運動選手計畫- U15子計畫,錄取選手需全程參與培訓計畫否則不具獲選資格。俟計畫核定後再行公告培訓內容。
通則
※本賽事菁英組將作為2023年其他國際短程或接力賽事之主要參考依據。
※入選之選手簽署「參加國際賽事、移訓同意書」後如無正當理由(疾病、受傷除外,但須提出公立醫院證明)放棄參賽將送交本會紀律委員會審議,如簽名同意後無故放棄,除須賠償取消機票罰款及行政作業費外,另依「代表人員參加國際賽事、移訓管理辦法」懲處規定辦理。
※選手、教練請遵守「代表人員參加國際賽事管理辦法」、「培(集)訓隊教練、選手管理辦法」,不可脫隊並保持團隊紀律,接受教練輔導協助。
※選拔選手限用符合國際總會規定之公路車,否則不具備候選資格。
※經備查之國家代表隊選手,補助項目為機票、簽證、報名費、膳宿等,經費核結依教育部體育署訂定之「全國性體育團體經費補助辦法」辦理;惟可能因選手總人數多寡、單據是否齊全因素等,而無法事先確定補助金額,本會將另行公告公費補助選手自行負擔經費額度。
※積欠本會費用之選手須還清欠款方具備候選資格。
※所有參賽組別依照本會參賽規則辦理,餘依照國際總會規則辦理。
※本賽事各組前8名可全額自費參加洲際盃國際賽事。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.         各項距離與時限

A.       短程組、小鐵人組按照「游泳自由車路跑」順序進行

B.        鐵搭檔按照「路跑(大人)→自由車(兒童)→路跑(雙人)」順序進行 :

由大人開賽起跑(也可以是另一位小朋友),路跑結束後於轉換區交棒給小孩,開始進行自由車路段,自由車騎行5公里後回轉換區,再與大人一起完成最後階段路跑(若小朋友沒有體力也可休息,由大人單獨完成最後階段)

C.       最後一梯次下水後,開始計算關門時限,例如:第一梯次7點開賽,最後一梯次為720分開賽,關門時限從720分開始計算,水域820分關門,自由車1020分關門,路跑1140關門(上述開賽梯次數依實際報名人數增減)

D.       為維護選手安全及競賽品質,將依照時限關賽,請加強練習提升實力。

E.        依照國際規定,實際比賽距離可因場地因素增減5%

 

No.

項目 Event

Swim

Bike

Run

1.

短程組

Super Sprint Distance(SSD)

0.3km /10min

6km/40min

2km/20min

2.

小鐵人

Kids Triathlon(KT)

0.15km /10min

4.5km/30min

1.2km/20min

No.

項目 Event

Run

Bike

Run

3.

鐵搭檔

 Parent-Child(PC)

1.2km/20min

(大人)

4.5km/30min

(小孩)

1.2km/20min

(雙人)

Distance and time limit

a.       Triathlon(Super Sprint &Kids) Race sequenceSwim Bike Run

b.      Parent-Child Race sequenceRun(adult) Bike(child) Run(together):

An adult starts the race (it can also be another child). After the running section is over, it will be handed over to the child at the transition area, and the cycling section will start. After cycling for 5 kilometers, return to the transition area, and then complete the final running section with the adult(If the children have no physical strength, they can rest, and the adults will complete the final run alone).

c.       After the last wave is started, the gate closing time limit starts. For example: the first wave starts at 7:00, the last wave starts at 7:20, and the gate closing time starts at 7:20, the swim course closes at 8:20, and the bike course closes at 10:00, and the run course closes at 11:40 (the number of the above-mentioned opening ladders increases or decreases according to the actual number of applicants)

d.      In order to ensure athletes safety and maintain the race quality, the time cut offs will be executed accordingly.

Please focus on training with a certain level of ability.

e.       According to the ITU rules, the race distance can be modified in 5%.

 

8.         競賽Event Schedule

6/30 Fri

參加對象

活動 Event

地點 Place

16:0017:00

短程組/小鐵人/鐵搭檔

SSD/KT/PC

選手報到領物資

Check in

選手報到區

Registration area

7/1 Sat

參加對象

活動 Event

地點 Place

05:3006:30

短程組/小鐵人/鐵搭檔

SSD/KT/PC

選手報到領物資

Check in

選手報到區

Registration area

06:4007:40

短程組/小鐵人/鐵搭檔

SSD/KT/PC

開放轉換區

TA Open

轉換區

TA

07:3007:50

短程組/小鐵人/鐵搭檔

SSD/KT/PC

選手檢錄

Registration

大會舞台

Conference stage

07:4008:00

短程組/小鐵人/鐵搭檔

SSD/KT/PC

開幕競賽說明

Opening Ceremony

大會舞台

Conference stage

08:00

短程菁英/分齡組

SSD- Elite/AG

短程組 開賽

Super Sprint Start

鯉魚潭湖畔
Liyu Lakeside

08:50

鐵搭檔(大人)

Parent-Child

鐵搭檔

Parent-Child Start

終點拱門出發

Start from finish point

09:00

小鐵人

Kids Triathlon

小鐵人 開賽

Kids Start

鯉魚潭湖畔
Liyu Lakeside

10:30

短程組/小鐵人

SSD/KT/PC

開放轉換區 領車

TA Open

(可視情況由裁判長宣布調整時間)

轉換區

Transition Area

11:30

短程組/小鐵人

SSD/KT

頒獎

Medal Ceremonies

大會舞台

Conference stage

11:30

短程組/小鐵人/鐵搭檔

SSD/KT/PC

賽會結束

Ending

鯉魚潭
Liyu Lake

 

備註:

a)      大會保有活動流程修正權利,如因重大事件須做調整時,以現場廣播公告或大會網站公告為準

b)      如因天候不佳等意外狀況,以致本活動須延期或停辦時,主辦單位將於賽前一天1800以前於活動官網公告,恕不另行通知。網址 :http://www.ctta.org.tw

 

9.         分組說明Group Description

A.       選手務必先適應戶外水域游泳方式再參賽。

B.        為顧及選手人身安全,裁判可視情況制止選手繼續比賽。

C.       攜帶救生浮標者「限」報名浮標組,並在最後一梯次下水,但浮標組不計算成績排名,浮標為救生工具,請盡量避免抱著救生浮標踢水前進。

D.       浮標組:依各項賽事年齡規定,不限男女,有完賽成績但不計名次。

E.        請依規定報名參賽組別,如被發現或遭檢舉使用不符規定車種參賽,查明屬實後將直接取消參賽資格。

F.        所有選手禁止使用ubike、折疊腳踏車。

 

Group Description

A.        Competitors must get used to swimming in outdoor water before participating in the competition to avoid danger.

B.        In order to take into account the personal safety of the players, the referee may stop the players from continuing the game according to the situation.

C.        Those who carry buoys are only allowed to sign up for the buoy group and go into the water on the last wave, but the buoy group does not calculate the ranking. The buoy is a life-saving tool. Please try to avoid kicking the water while holding the life-saving buoy.

D.        Buoy group: according to the age regulations of each competition, men and women are not limited, and there is a finish result but no ranking.

E.         Please register for the competition category in accordance with the regulations. If it is found or reported that the vehicle type does not conform to the regulations, the qualification will be directly disqualified after verification.

F.         All players are prohibited from using Ubike and folding bicycles.

 

1、短程組 / Super Sprint Distance

SSD

Age group

短程分齡組

Men

男子組

菁英組Elite Men

13 year old or older

before 2010

13歲組AG13

13~15 year old

2008~2010

16歲組AG16

16~19 year old

2004~2007

20歲組AG20

20~29 year old

1994~2003

30歲組AG30

30~39 year old

1984~1993

40歲組AG40

40~49 year old

1974~1983

50歲組AG50

50 year old

before 1973

Women

女子組

菁英組Elite Women

13 year old or older

before 2010

13歲組AG13

13~15 year old

2008~2010

16歲組AG16

16~19 year old

2004~2007

20歲組AG20

20~29 year old

1994~2003

30歲組AG30

30~39 year old

1984~1993

40歲組AG40

40~49 year old

1974~1983

50歲組AG50

50 year old

before 1973

Buoy浮標組

13 year old or older

before 2010

備註

Remark

A.   報名截止後恕不受理更改組別。

B.   浮標組不列入名次計算。

C.   配戴任何浮標、防寒衣(大會未開放使用時)等裝備將視同浮標組。

Wearing swimming aids such as life buoys and winter clothes (when the conference is not open for use) will be regarded as a buoy group.

 

 

2、小鐵人組 / Kids Triathlon

分齡組

Age group

男子組
Men

7歲組AG7

7 year old

2016

8歲組AG8

8 year old

2015

9歲組AG9

9 year old

2014

10歲組AG10

10 year old

2013

11歲組AG11

11 year old

2012

12歲組AG12

12 year old

2011&

2010/9/1-2010/12/31

女子組

Women

7歲組AG7

7 year old

2016

8歲組AG8

8 year old

2015

9歲組AG9

9 year old

2014

10歲組AG10

10 year old

2013

11歲組AG11

11 year old

2012

12歲組AG12

12 year old

2011&

2010/9/1-2010/12/31

備註

Remark

A.   小鐵人禁止使用休息把Kids are not allowed to use the rest bar.

B.   小鐵人賽允許使用救生浮標、救生衣、防寒衣。Kids are allowed to use buoys, life vest, and wetsuit.

3、鐵搭檔組 / Parent-Child

鐵搭檔Parent-Child

7 year old or older

before 2016

備註

Remark

A.   由大人開賽起跑(也可以是另一位小朋友),路跑結束後於轉換區交棒給小孩,開始進行自由車路段,自由車騎行5公里後回轉換區,再與大人一起完成最後階段路跑(若小朋友沒有體力也可休息,由大人單獨完成最後階段)

An adult starts the race (it can also be another child). After the running section is over, it will be handed over to the child at the transition area, and the cycling section will start. After cycling for 5 kilometers, return to the transition area, and then complete the final running section with the adult(If the children have no physical strength, they can rest, and the adults will complete the final run alone).

B.    禁止使用休息把Children are not allowed to use the rest bar.

             

10.      獎勵辦法Incentives

賽程

1st第一名

2nd第二名

3rd第三名

4th第四名

5th第五名

SSD Elite短程菁英組

$3,000及獎牌

$1,200及獎牌

$800及獎牌

$600及獎牌

$500及獎牌

SSD AG-Overall

短程分齡組總排名

$3,000及獎牌

$1,200及獎牌

$800及獎牌

$600及獎牌

$500及獎牌

KT AG小鐵人分齡組()

$1,500()及獎狀

$1,000()及獎狀

$600()及獎狀

$500()及獎狀

$300()及獎狀

PC鐵搭檔組

親子同樂,不設排名,完賽可獲紀念獎牌2面。

PC are no rankings, 2 commemorative medals will be awarded after the race

   備註:

A.       小鐵人組獎金為禮券

B.        短程分齡組僅取總排名5名頒發獎金及獎牌。

C.       各組別參賽人數如未滿10人則不設獎金或禮券,僅依名次頒發獎牌

D.       個人賽單一組別選手如超過100人,增加錄取至前10

E.        獎金、禮券於比賽現場服務組簽領(依法代扣所得稅),獲獎選手,如未領獎,請與協會連絡補領,但須付行政費500(如需郵寄加收郵費)

11.      報名辦法

A.       報名限額:短程賽300人、小鐵人500人、鐵搭檔100(大會保有更動權利,選手名單以協會官網公告為準。)

B.        報名時間:即日起至2023525日 或 額滿為止。

C.       報名資格:1. 短程組須2010以前出生2.小鐵人及鐵搭檔小朋友須2016以前出生,以上未滿18歲者,皆須附家長或監護人同意書。

D.       報名方案與費用:

a)         憑軍人證本人及眷屬參賽7折優惠。

b)        領有身心障礙手冊者5折優惠。

c)         符合上述a~b項優惠者請email來信提供訂單編號及相關資訊,本會調整訂單金額後再行繳費。

d)        花蓮縣公私立國中小學童(由花蓮縣教育處審核受理報名作業)。

e)         如報名截止後更改資料須酌收行政處理費1000元,並不具得獎資格。

f)          報名費皆含醫療傷害險$150/人,最高理賠300萬元/人。

g)        優惠計算方式須先排除醫療傷害險$150/人。

h)        依據我國「個人資料保護法」規定,本報名資料僅供主辦單位辦理比賽使用。

項目

5(身心障礙)

軍人/軍眷7

正常價

短程組 Super Sprint

$1,000

$1,340

$1,850

小鐵人Kids Triathlon

$675

$885

$1,200

鐵搭檔 Parent-Child

$675

-

$1,200

 

 

 

 

 

 

Registration

A.        Registration quota: 300 people for super sprint, 500 people for kids triathlon, 100 teams for parent-Chird (The conference reserves the right to make changes, and the list of players is subject to the announcement on the association’s official website.)

B.        Registration period: from now until May 25, 2023 or until the quota is full.

C.        Registration qualifications: A). The super sprint race must be born before 2010. B).kids triathlon and parent-Chird must be born before 2016, and those under the age of 18 must attach the consent form of their parents or guardians

D.        Registration plan and fees:

a)    30% discount for the participation of the person and his/her family members with a military ID card, and a discount for the relay team according to the number of soldiers.

b)    50% discount for those who have handbooks for the physically and mentally handicapped.

c)    Those who meet the above a~b discounts, please send an email to provide the order number and related information, and we will adjust the order amount before payment.

d)    Registration is free for public and private primary and secondary school children in Hualien County (Registration will be reviewed and accepted by the Education Department of Hualien County Government).

e)    If the information is changed after the registration deadline, an administrative processing fee of 1,000 yuan will be charged, and it will not be eligible for the award.

f)     The registration fee includes medical injury insurance $150/person, with a maximum claim of 3 million yuan/person.

g)    The discount calculation method must first exclude the insurance $150/person.

h)   In accordance with the laws and regulations of our country, this registration information is only used by the sponsor for the competition.

 

12.      退費辦法

A.       已完成報名手續者如放棄參賽,請提供「選手姓名」、「身分證字號」、「戶名」、「銀行(或郵局)」、「帳號」寄至ctta99@ms34.hinet.net,退費酌收200元手續費

B.        報名截止後恕不因任何因素申請退費,且不得以任何理由頂替參賽

C.       如因賽前1周內確診COVID-19致無法參賽者,請於202378日前提供公部門核發之確診證明書,寄至ctta99@ms34.hinet.net申請退費,選手將取回30%報名費退費

D.        本賽事舉辦期間如遇天災等不可抗力因素並經本會宣布停賽時,賽會日期之調整或退費等,由本會另於網站公布

Refund method

A.        Those who have completed the registration procedures and give up the competition, please provide the "Competitor's Name", "ID Card Number", "Account Name", "Bank (or Post Office)", "Account Number" and send it to ctta99@ms34.hinet.net, A handling fee of 200 yuan will be charged for refunds.

B.         After the registration deadline, no refund will be made for any reason, and no substitute for any reason will be allowed.

C.        If you are unable to participate in the competition due to the diagnosis of COVID-19 within 1 week before the competition, please provide a certificate of diagnosis issued by the public sector before July 7, 2023 and send it to ctta99@ms34.hinet.net to apply for a refund. 30% of the registration fee will be refunded.

D.        In the event of force majeure such as natural disasters during the event period and the club announces the suspension of the competition, the adjustment of the tournament date or refunds will be announced by the club on the website.

13.      報到說

A.       本賽事皆為「現場報到領取物資」。

B.        物資內容參考本簡章第13項選手贈品。

C.       本會將於報名截止後2個禮拜公佈選手編號,請上網列印「選手報到單」,憑「選手報到單」及「健保卡」(或身分證明文件)於活動現場辦理報到、領取參賽物資,代領者需提供身分證明文件及選手報到單。

D.       現場可依所剩紀念衣尺寸,盡量給予更換。

E.        未領取物資者,請於賽後1個月內向本會申請,可至本會辦公室(台北市朱崙街20611-0287723350)領取或以貨到付運費方式郵寄,逾期將捐贈至慈善團體。

Check-in Instructions

A.        This competition is all "on-site registration to collect materials".

B.         For the content of materials, please refer to item 13 of this guide.

C.        The Association will announce the contestant number 2 weeks after the registration deadline. Please print the "Contestant Registration Form" online, and present the "Contestant Registration Form" and "Health Insurance Card" (or identification document) at the event site for registration and collection For the competition materials, the representative should provide identification documents and the registration form of the players.

D.        According to the size of the remaining commemorative clothes, they can be replaced as much as possible on the spot.

E.         For those who have not received the materials, please apply to the Association within 1 month after the competition. You can pick them up at the Association Office (Room 611, No. 20, Zhulun Street, Taipei City - 0287723350) or mail them by COD, overdue donations will be made to charities

 

14.      選手贈品大會提供贈品及服務內容說明如下(大會保有更動權利)

A.         餐盒(憑券領取)。

B.         紀念衫。

C.         時限內完賽者,另贈「完賽獎牌」。

D.        時限內完賽者,另贈「電子檔完賽證書(開放下載至20231130)(除鐵搭檔外)

Contestant gifts

The contents of the gifts and services provided by the conference are described as follows (the conference reserves the right to change).

A.        Lunch box (received with coupon).

B.         Souvenir shirt.

C.        Those who finish the race within the time limit will be given a "Complete Medal".

D.        Those who finish the race within the time limit will also receive an "Electronic Completion Certificate (downloadable until Nov., 30, 2023)" (except for the iron partner).

15.      計時晶片

A.         取方式:轉換區放自由車時領取晶片

B.         歸還方式:賽後至轉換區歸還晶片,領取物品、自由車

C.         片遺失:至轉換區繳交新臺幣1,000元,再憑號碼布、單據至轉換區領車。

Timing chip

A.       How to get: Get the chip when you put the free car in the transfer area

B.         Return method: return the chip to the transfer area after the game, collect items, free car

C.        Lost chip: pay NT$1,000 at the transfer area, and then go to the transfer area to pick up the car with the bib number and receipt.

16.      成績證明申請請至協會官網「歷年賽事」下載申請單,本會開立成績證明每張工本費新臺幣200元。

Application for Certificate of Merit

Please go to the official website of the Association to download the application form "Courtesy Events". The Association will issue a certificate of achievement with a cost of NT$200 per sheet.

17.      運動禁藥管制注意事項及相關規定

A.         選手注意事項:

a)     任何參與國家代表隊選拔賽之選手均可能被抽測到藥檢,如拒絕檢測者,取消本次賽事所有成績。

b)     參與國家代表隊選拔賽之選手如因治療用途而必須使用禁用清單上之禁用物質或禁用方法時,須向財團法人中華運動禁藥防制基金會申請治療用途豁免。(申請網址:https://www.antidoping.org.tw/tue/

c)      本次賽事之治療用途豁免申請截止日期為11261

B.         運動禁藥相關規定請參閱財團法人中華運動禁藥防制基金會官網「公告」,單項協會辦理國家代表隊選拔賽說明(https://www.antidoping.org.tw)。

C.         禁用清單(網址:https://www.antidoping.org.tw/prohibited-list/)

D.        採樣流程(網址:https://www.antidoping.org.tw/testing-procedure/)

18.      注意事項

A.         參賽者如使用計時車或裝設休息把,必須顧及其他選手安全,如造成他人傷害須負相關法律及賠償責任。

B.         參賽者不得使用U bike、折疊車、碟輪,否則取消比賽資格,因而造成之損失由選手自負。

C.         所有組別禁止輪車(菁英組除外),如有違規情形,第一次罰2分鐘、第二次取消比賽資格並移送紀律委員會處理,最重可禁止參賽一年並公布違規影像。

D.        禁止選手以不正常方式做商業宣傳活動,如在終點前脫鞋高舉、展示廠商旗幟,或攜帶廠商旗幟、產品上台領獎等,否則移送大會仲裁委員會處理。最重可取消名次並追回獎項。

E.         選手若於比賽時違規且不聽從裁判指示,破壞比賽公平性,嚴重妨害活動進行或製造問題,本會有權拒絕其未來報名。

F.         禁止選手冒名頂替參加比賽,如遭檢舉並查證屬實,除取消比賽成績、追回獎項外,未來1年雙方均不得參加本會舉辦之任何賽事,如發生意外亦無法獲得理賠及協助。

G.        大會及大會授權之廠商有權無償使用本活動有關之參與者錄影、相片及成績於世界各地播放、展出或登載於本會網站及刊物及販賣。本人對大會及大會授權之廠商,對前開肖像之使用及收益,並無任何民事請求權。如大會及大會授權之廠商外第三人,侵害本人肖像權時,本人同意讓與該等侵權行為所生之請求權及訴訟實施權,予大會及大會授權之廠商。無須本人另為讓與之表示。

H.        禁止非授權廠商進入比賽路線攝影及錄影。

I.           參賽者需於規定時間將自由車放至轉換區,逾時禁止參賽。

Precautions

A.        Competitors who use timed cars or install rest bars must take into account the safety of other runners. If they cause injury to others, they must be responsible for relevant laws and compensation.

B.         Participants are not allowed to use U bikes, folding bikes, or disc wheels, otherwise they will be disqualified from the competition, and the resulting losses will be borne by the competitors.

C.        Wheels are prohibited in all groups (except the elite group). If there is a violation, the first time will be punished for 2 minutes, the second time will be disqualified and transferred to the Disciplinary Committee for processing. The most serious can be banned for one year and the video of the violation will be published. .

D.        Competitors are prohibited from doing business promotion activities in an abnormal way, such as taking off their shoes and holding them high before the finish line, displaying the manufacturer's flag, or carrying the manufacturer's flag or products on stage to receive awards, etc. Otherwise, they will be transferred to the Arbitration Committee of the conference. The heaviest can cancel the ranking and recover the award.

E.         If the contestant violates the rules and does not obey the referee's instructions during the competition, which damages the fairness of the competition, seriously hinders the progress of the activity or creates problems, the Association has the right to refuse their future registration.

F.         Contestants are prohibited from impersonating to participate in the competition. If they are reported and verified, in addition to canceling the competition results and recovering the prize, both parties will not be allowed to participate in any competitions organized by the Association in the next year, and they will not be able to get compensation and assistance in the event of an accident.

G.        The conference and the manufacturers authorized by the conference have the right to use the videos, photos and achievements of the participants related to this event to be broadcast, displayed or published on the website of the Association and its publications and sales all over the world. I do not have any civil claim against the conference and the manufacturers authorized by the conference for the use and benefits of the portrait. If a third party other than the manufacturer authorized by the conference and the conference infringes on my portrait rights, I agree to assign the right of claim and enforcement rights arising from such infringement to the conference and the manufacturer authorized by the conference. There is no need for me to express it otherwise.

H.        Non-authorized companies are prohibited from entering the competition route for photography and video recording.

I.          Competitors are required to put their free bikes in the transfer area within the specified time, and they will not be allowed to participate in the competition after the time limit expires.

19.      申訴

A.          競賽爭議:在規則上有明文規定或同等意義之註明者,以裁判之判決為準。

B.           申訴程序:選手如需提出申訴,得以書面方式並簽名後,向大會仲裁委員會正式提出,且以仲裁委員之決議為終結。提出申訴書時,須繳保證金新台幣参仟元整,仲裁委員會若確認其申訴不成立時,得沒收保證金充作大會基金。

C.          有關競賽發生之問題,選手除當場得口頭申訴外,並依規定在30分鐘內補齊書面申訴正式手續,各項競賽進行中,選手不得當場質問裁判。

D.          受理性騷擾爭議管道:中華民國鐵人三項運動協會/02-87723350/Emailctta99@ms34.hinet.net,活動現場由大會服務組受理申訴。

 

Complaints

A.        Competition disputes: If there are express provisions in the rules or an indication of the same meaning, the judgment of the referee shall prevail.

B.         Appeal procedure: If a contestant needs to file an appeal, it can be formally submitted to the Arbitration Committee of the conference after being signed in writing, and the decision of the Arbitration Committee shall end. When filing a petition, a security deposit of NT$ 1,000 must be paid. If the arbitration committee confirms that the complaint is not valid, the security deposit may be confiscated and used as the conference fund.

C.        Regarding the problems that occur in the competition, in addition to the oral appeal, the contestant shall complete the formal formalities of the written appeal within 30 minutes according to the regulations. During the competition, the contestant shall not question the referee on the spot.

D.        Channels for accepting sexual harassment disputes: Triathlon Association of the Republic of China / 02-87723350/Email: ctta99@ms34.hinet.net, and the conference service team will accept complaints at the event site.

20.      保險Insurance

A.            大會為每位選手投保「公共意外責任險」 (Public accidental insurance)

承保範圍事故身亡300萬元,每一事故醫療自負額2,500元,理賠限額3萬元。

(如醫療費3萬元,自負額2,500元,理賠27,500元)。

本會在現場將有必要的緊急醫療救護,對於本身疾患引起之病症不在承保範圍內,公共意外險只承保因意外所受之傷害做理賠(細節依投保公司之保險契約為準)。

Coverage accident death by NT$3,000,000., every accident medical deductible of $ 2,500, claims limit NT$30,000 (EX: Medical costs NT$30,000, NT$2,500, there will be deductible, claims NT$27,500)

B.            大會每位選手投保「團體醫療傷害險」,15歲以上(15)承保範圍事故身亡300萬元,醫療理賠限額30萬元;15歲以下(不含15)承保及理賠限制依據保險法第107條規定辦理之。

Each contestant in the conference is insured for "Group accident liability insurance"

NT$3,000,000 for death in an accident under the scope of coverage (including 15 years old) and a medical claim limit of NT$300,000. Under 15 years old (excluding 15 years old) underwriting and claim limits are handled in accordance with Article 107 of the Insurance Law.

C.            選手如需較高保障請自行加保個人險,維護自身權益。

Please have your own insurance when it’s needed.

D.            大會協助受傷選手就醫及傷後相關理賠作業,但無法提供「損害補償、精神賠償」或「慰問金」。

CTTA will help athletes to do the indemnity work and acquire reimburse expense but won’t offer any damage compensation or sympathy claim.

E.             請務必攜帶健保卡參賽,保障自身就醫權益。

Please have your Health Insurance Card with you to the race.

F.             保險公司「特別不保」事項:

a)     個人疾病導致運動傷害。

b)    因個人體質或自身心血管所致之症狀,例如休克、心臟病、熱衰竭、中暑、高山症、癲癇、脫水等。

c)     選手請視自身體能狀況量力而為,賽前一日應「睡眠充足」,「賽前2小時」飲食完畢,如有不適請立即「停止比賽」,並請求協助,如強行比賽導致中暑(熱衰竭)十分危險(保險公司不理賠)。本會於現場執行緊急醫療救護,選手自身疾患引起之病症發作,則不在主辦單位保險範圍內,大會保險均以「公共意外」所受之傷害作為理賠承保範圍。

 

21.      大會資訊

a)     QRCode_54164.png聯絡電話:(028772-3350                    

b)         真:(028772-3348

c)          址: http://www.ctta.org.tw

d)     電子信箱: ctta99@ms34.hinet.net

e)         址: 台北市中山區朱崙街206611

Organizer Info

a)      Tel+8862-8772-3350 / FAX+8862-8772-3348

b)      Webhttp://www.ctta.org.tw

c)       Email: ctta99@ms34.hinet.net

d)      AddressCHINESE TAIPEI TRIATHLON ASSOCIATION

6F.-611, No.20, Zhulun St., Zhongshan Dist., Taipei City 104703, Taiwan (R.O.C.)